Том Морелло встречает горняков, бастующих против Warrior Met Coal

0
367

Если вы выросли, слушая тяжелую музыку в 1990-х или 2000-х, вы знаете, кто такой Том Морелло, и, вероятно, били себя по глупости хотя бы одним из его антиавторитарных боевых кличей. Как гитарист Rage Against the Machine, он гастролировал по стадионам по всему миру и продал миллионы пластинок; он занимал ту же роль в Audioslave и произвел большой фурор на мейнстримном радио, пока был там. Он был плодовитым сольным исполнителем, выпуская акустические песни протеста под псевдонимом Nightwatchman, и сотрудничал с огромным списком икон, от Run-DMC и Брюса Спрингстина до Boots Riley и Anti-Flag, все время находя время, чтобы втиснуться. работать писателем, продюсером, актером, подкастером и активистом (подробнее об этом чуть позже). Все это говорит о том, что этот парень — настоящая рок-звезда, привыкший играть на огромных сценах для обожающей толпы, поэтому было более чем сюрреалистично видеть его и его гитару, стоящего на расшатанной деревянной сцене в сельской Алабаме и выглядывающего наружу. на разрозненную толпу пенсионеров, маленьких детей и бастующих шахтеров, готовящихся (акустически) сорваться с катушек.

Морелло был громким и гордым сторонником профсоюзов и прав рабочих на протяжении десятилетий и появлялся на многих пикетах.

Кое-кто из старшего поколения и большинство самых молодых людей не понимали, кто он такой, но те, кто попал в золотую середину поколения, были накачанный, и они приветствовали его прибытие одобрительным ревом. (Они также заставляли его весь вечер делать селфи и раздавать автографы.) Том Морелло — рок-звезда, член профсоюза и правнук шахтера — приехал в Бруквуд, штат Алабама, чтобы выразить свою поддержку 1000 членов профсоюза, которые бастовали в Warrior Met Coal последние полтора года, и они были более чем счастливы приветствовать его в борьбе.

Однако, если немного отступить, вам может быть интересно: как именно он там оказался? Морелло был громким и гордым сторонником профсоюзов и прав рабочих на протяжении десятилетий и появлялся на многих пикетах. Во время своего последнего появления на Вечернее шоу, он выкрикивал бастующих рабочих из ряда профсоюзов, включая Объединение горняков Америки (UMWA), и создал новый трудовой гимн своей песней «Hold the Line». Несмотря на некоторые самоотверженные усилия, забастовка не привлекла особого внимания средств массовой информации; В глуши округа Таскалуса, в добрых 40 минутах езды от Бирмингема, между принадлежащей Уолл-стрит угольной компанией и 1000 рабочих с семьями идет историческая затяжная битва за достоинство, безопасность и справедливость. и мечты. Но если вы не знаете кого-то, кто участвовал в этом, или уже обратили внимание, скорее всего, вы полностью пропустили эту историю. Как сказал мне Морелло в интервью для Катящийся каменьОднако привлечь его внимание было легко — сотрудник UMWA написал ему об этом в Твиттере, и как только Морелло заметил сообщение, шестеренки закрутились. Спустя неделю или около того он стоял в поле возле местного профсоюзного зала 2397 и проверял звук своей знаменитой гитары «Вооружи бездомных» с помощью бородатого шахтера на пенсии, который с гордостью носит прозвище «Юнион Санта».

«Самое ясное сообщение из всех состоит в том, что классовая солидарность стирает расизм. Оно делает. Поскольку вы видите в коллеге по работе человека, у которого есть семья, как у вас, и все вместе — структура власти, с которой вы сталкиваетесь, — это монолитный капитал, который не думает о ваших интересах. И что твой брат в шахте и на линии — тот, на кого ты можешь положиться.

Том Морелло, гитарист Rage Against the Machine

Однако это была не первая его остановка. В то утро Морелло отправился в Монтгомери, чтобы осмотреть Национальный мемориал мира и справедливости, который он описал как глубокий опыт, связанный с борьбой, с которой шахтеры все еще сталкиваются в Warrior Met. «Каждый из этих людей [who were being memorialized] был линчеван из-за некоторого предполагаемого вызова превосходству белых, существующему порядку власти и этим шахтерам, есть параллель; это вызов существующему порядку власти, которого владельцы шахт не допустят», — пояснил он. «Родственники людей, которых линчевали, и родственники людей, которые, возможно, не отказались от некоторых из этих линчеваний, сегодня находятся на одной линии пикетов из-за солидарности рабочего класса. Это и есть разнообразие, и самым ясным посланием из всех является то, что классовая солидарность стирает расизм. Оно делает. Поскольку вы видите в коллеге по работе человека, у которого есть семья, как у вас, и все вместе — структура власти, с которой вы сталкиваетесь, — это монолитный капитал, который не думает о ваших интересах. И что твой брат в шахте и на линии — тот, на кого ты можешь положиться. И это то, что я увидел сегодня».

Когда Морелло (и съемочная группа, следившая за ним на предстоящем проекте) добрались до Бруквуда, они прямиком направились к складу забастовки, где чрезвычайно преданная своему делу группа женщин посвятила бессчетное количество часов поддержанию этой забастовки. Как говорится в старой поговорке, армия марширует на животе, и прокормить бастующих шахтеров и их семьи за последние полтора года стало геркулесовой задачей. Несмотря на то, что забастовщики получают раз в две недели чек из забастовочного фонда UMWA, этой суммы хватает только на самое необходимое, и многие семьи вынуждены полагаться на забастовочную кладовую, чтобы восполнить пробелы. Он находится в ведении вспомогательной организации UMWA, в состав которой входят супруги, члены семьи и пенсионеры, и зависит от пожертвований местных предприятий, а также от внешних сторонников, чтобы полки были заполнены продуктами, детскими принадлежностями и предметами гигиены. Когда Морелло добрался туда, женщины наполняли продуктовые сумки консервами и другими продуктами длительного хранения, чтобы раздать их бастующим; но многие руки справляются с легкой работой, и Морелло быстро присоединился к нему после того, как его назначили дежурным по десертам (на этой неделе это были красные пакеты Jell-O).

К тому времени, когда команда Морелло заказала пиццу, все были более чем готовы к перерыву. Не каждый день заходит рок-звезда, чтобы помочь вам разделить пакеты с лапшой рамен и консервированной зеленой фасолью, но независимо от того, присутствует ли известный посетитель или нет, это работа, которую все еще нужно сделать, и эти женщины делают это каждую неделю. — так же, как они делали это последние 18 месяцев. Есть установленный распорядок: после того, как сумки рассортированы в забастовочной кладовой, они направляются в профсоюзный зал, чтобы приготовить еду для еженедельного митинга, затем подать ее, а затем заняться уборкой. Большинство из них являются родителями, и многие из них работают полный рабочий день помимо своей добровольной профсоюзной работы. Эта часть забастовки не гламурна, но необходима, и без этих добровольцев вся операция рухнет. Было приятно видеть, как Морелло болтает об этом с бастующими шахтерами, но время, которое он провел с членами Вспомогательного отряда, дало столь необходимый и заслуженный импульс этим невоспетым героям.

«Каждый мужчина, каждая женщина и каждый маленький ребенок, которых я встречал сегодня, говорили: «Мы не сломаемся, мы не согнемся, и мы будем здесь, пока не победим», — сказал мне Морелло. — И я не думаю, что другая сторона этого понимает.

Одна вещь, которая, по словам Морелло, удивила его после разговора с вспомогательными женщинами, заключалась в том, что забастовка получила международную поддержку, даже несмотря на то, что власти Алабамы ее проигнорировали. «Еда, деньги и прочее, что они получают от профсоюзов других стран, от Хорватии до Англии, — где профсоюзы [are] например: «Мы поддерживаем вас», это было действительно невероятно», — сказал он мне. «Если бы только они могли иметь такую ​​большую поддержку в своем собственном городе и в своем штате в своей стране».

К сожалению, этого не произошло, и получить поддержку со стороны местных и национальных политиков, а также освещение в местных и национальных СМИ было трудно. Однако когда дело доходит до департамента шерифа округа Таскалуса, горняки получают противоположную поддержку. Благодаря последнему, казалось бы, бесконечному потоку судебных запретов против профсоюза, право горняков на пикетирование было сильно ограничено — в настоящее время всего восемь человек могут пикетировать перед каждым из многочисленных входов в шахту. Когда Морелло остановился, чтобы присоединиться к рабочим на линии пикета, ему пришлось следить за местной полицией (которая зарекомендовала себя на стороне компании, а не рабочих). Тем не менее, он задержался на некоторое время, чтобы встретиться с некоторыми из рабочих на линии пикета, и сам повесил табличку, прежде чем пришло время торопиться к месту проведения митинга.

В то время как забастовщики и их семьи были взволнованы, увидев рок-звезду Тома Морелло во плоти, сам Морелло был явно тронут встречей с ними. «Каждый мужчина, каждая женщина и каждый маленький ребенок, которых я встречал сегодня, говорили: «Мы не сломаемся, мы не согнемся, и мы будем здесь, пока не победим», — сказал мне Морелло. — И я не думаю, что другая сторона это понимает. Они думают, что если это что-то вроде того, что держится в неведении, и никто об этом не знает, то они подождут».

Призрак жадного угольного босса не является чем-то новым для забастовщиков Warrior Met, как и для поколений людей, которые зарабатывали себе на жизнь — и работали до смерти — на угольных шахтах этой страны. Собственная семья Морелло не исключение. Освоившись на сцене, он рассказал историю своего прадеда, Квинто Морелло, который эмигрировал из Италии и поселился в Центральном Иллинойсе. Там он и его четыре брата нашли работу в угольных шахтах, и маленький Том вырос, слыша о темном и пыльном мире, в котором они жили. «Они никогда не видели дневного света во взрослом возрасте», — сказал он толпе в красной бандане на шее и в камуфляжной рубашке UMWA на спине. «Итак, я здесь для них, играя в их память, и я здесь для вас, потому что у вас хватило силы, мужества и стойкости бороться за следующее поколение и поколение после него, чтобы обеспечить достоинство и справедливость. на рабочем месте.»

Именно это он и сделал, пробежав полчаса сдержанных каверов («Гора» Стива Эрла, «This Land Is Your Land» Вуди Гатри) и целевых оригиналов, таких как «Union Town», «Hold the Line», и «Union Song», последнюю из которых он написал после бурного протеста G8 в Майами. Спектакль казался свободным и дружелюбным; его представил сын-подросток президента AFA-CWA Сары Нельсон (семья была в городе, отмечая его день рождения), и он возглавил девиз забастовки: «На один день больше! На один день сильнее!» Это было далеко от напыщенного гитарного волшебства, которым он больше всего известен, но, как сказал мне Морелло после митинга, более тихие революционные мелодии, которые он извлекает из своей акустики, кажутся столь же мощными. «На протяжении сотен, сотен и сотен шоу, забастовок, баррикад и шествий эта сторона моего творчества чувствовала себя как дома», — объяснил он.

На сцене он определенно чувствовал себя как дома. Во время последней песни Морелло пригласил толпу подойти и присоединиться к нему, чтобы спеть припев «This Land Is Your Land». Сама расшатанная сцена, возможно, и застонала от неожиданного топота и криков, но в эти драгоценные несколько мгновений в мире все было в порядке, и все там улыбались.

Source: https://therealnews.com/tom-morello-meets-the-miners-striking-against-warrior-met-coal

Насколько полезен был этот пост?

Нажмите на звездочку, чтобы поставить оценку!

Средний рейтинг 0 / 5. Подсчет голосов: 0

Голосов пока нет! Будьте первым, кто оценит этот пост.



оставьте ответ