Гитанджали Шри — первый индиец, получивший Международную Букеровскую премию | Новости искусства и культуры

0
290

Действие романа Шри «Песчаная гробница», изначально написанного на хинди, происходит во время раздела субконтинента на Индию и Пакистан в 1947 году.

Писательница Гитанджали Шри стала первой индийкой, получившей Международную Букеровскую премию за свой роман «Песчаная гробница», изначально написанный на хинди.

В книге рассказывается история 80-летней вдовы, которая осмеливается отбросить условности и противостоять призракам своего опыта во время бурного раздела субконтинента на Индию и Пакистан в 1947 году.

Роман, первоначально называвшийся Ret Samadhi, стал первой книгой на хинди, вошедшей в шорт-лист престижной премии, присуждаемой художественной литературе со всего мира, переведенной на английский язык.

Призовой фонд в размере 50 000 фунтов стерлингов (63 000 долларов США) будет разделен между Шри из Нью-Дели и ее американской переводчицей Дейзи Роквелл.

«Я никогда не мечтал о Букеровской премии, я никогда не думал, что смогу», — сказал Шри в приветственной речи, которую цитирует Press Trust Of India.

«Какое огромное признание. Я поражен, восхищен, удостоен чести и унижен».

Она добавила: «За мной и этой книгой стоит богатая и процветающая литературная традиция на хинди и других языках Южной Азии.

«Мировая литература станет богаче, если будет знать лучших писателей на этих языках».

Писательница Гитанджали Шри (справа) и переводчик Дейзи Рокуэлл позируют с премиями автора и переводчика Международной Букеровской премии 2022 года за книгу «Гробница песка» в Лондоне. [David Cliff/AP]

Переводчик Фрэнк Винн, председатель жюри, в четверг сказал, что судьи «в подавляющем большинстве» выбрали Tomb of Sand после «очень страстных дебатов».

Винн сказал, что, несмотря на противостояние травмирующим событиям, «это необычайно яркая и невероятно игривая книга».

«В нем умудряются затрагивать очень серьезные темы — тяжелая утрата, утрата, смерть — и вызывать в воображении необычайный хор, почти какофонию голосов», — сказал он.

«Это необычайно весело и необычайно смешно».

Книга Шри обошла пять других финалистов, в том числе польскую лауреатку Нобелевской премии по литературе Ольгу Токарчук, Клаудию Пиньейро из Аргентины и южнокорейского писателя Бору Чанг, которые были награждены премией на церемонии в Лондоне.

Международная Букеровская премия ежегодно присуждается переведенному художественному произведению, опубликованному в Великобритании или Ирландии. Он проводится вместе с Букеровской премией за англоязычную художественную литературу.

Премия была учреждена для повышения авторитета художественной литературы на других языках, на которую приходится лишь небольшая часть книг, издаваемых в Великобритании, и для того, чтобы отдать должное часто непризнанной работе литературных переводчиков.

Винн сказал, что премия призвана показать, что «литература в переводе — это не какая-то форма рыбьего жира, которая должна быть полезна».

Tomb of Sand издается в Великобритании небольшим издательством Tilted Axis Press. Он был основан переводчиком Деборой Смит, которая выиграла Международную Букеровскую премию 2016 года за перевод «Вегетарианца» Хан Канга, для публикации книг из Азии.

Роман еще не был опубликован в Соединенных Штатах, но Винн сказал, что ожидает, что это изменится из-за «шквала предложений» после его Букеровской победы.

В Британии «я был бы ошеломлен, если бы на следующей неделе продажи не увеличились более чем на 1000 процентов», — сказал Винн. «Возможно, больше».

Source: https://www.aljazeera.com/news/2022/5/27/geetanjali-shree-first-indian-to-win-international-booker-prize

Насколько полезен был этот пост?

Нажмите на звездочку, чтобы поставить оценку!

Средний рейтинг 0 / 5. Подсчет голосов: 0

Голосов пока нет! Будьте первым, кто оценит этот пост.



оставьте ответ